Сын известного философа и общественного деятеля П. Б. Струве*, родился в Санкт-Петербурге; окончил коммерческое училище (Выборг, 1916). После октябрьского переворота — офицер Добровольческой армии. Эмигрировал с отцом в Англию (1919), где окончил Оксфорд (исторический факультет, 1921), преподавал историю русской литературы в Лондонском университете. С 1947 г. в США — профессор кафедры славянских литератур Калифорнийского университета в Беркли. Стихи писал с детства; обильно печатался в эмиграции; автор книги «История русской советской литературы» (1935). Необъятна просветительская работа Глеба Петровича Струве: его стараниями (при участии Б. Филиппова) в странах Европы и Америки выходили собрания сочинений А. Ахматовой, Н. Гумилёва, Н. Заболоцкого, Н. Клюева, О. Мандельштама, Б. Пастернака… Составил «Антологию русской поэзии от Пушкина до Набокова» (1967). Событием стала книга «Русская литература в изгнании» (Нью-Йорк, 1956; Париж, 1984), увидевшая свет в России в 1996 году… При этом опубликовал единственный (!) сборник своих стихотворений «Утлое жильё» (1965). Умер в Беркли.
__________________ * Автор известного высказывания: «Идейной формой русской интеллигенции является её о т щ е п е н с т в о, её отчуждение от государства и враждебность к нему». «Интеллигенция и революция», 1909 г.
ЯНВАРСКИЙ СОНЕТ
Морозный день, чуть-чуть туманный, Щекочет ноздри холодком. Я еду медленно верхом. Навстречу мне — закат шафранный.
Вчера был ветер: шалый, странный, Он налетел в порыве злом И тучи разметал крылом, Как корабли в ночи обманной.
Но вот сегодня тишина. Над дальней крышей столбик синий. Чуть серебрит деревья иней. Позванивают стремена.
Как дар нечаянный, чудесный, Приемлю мир простой и тесный.
1925
* * *
Тонким кружевом кружится снег. Точно солью посыпанный лук, Побелел перед церковью луг. И снежинок неслышимый лёт О невидимой жизни поёт, О ненужности здешних утех.
Землю саваном белым одеть Безразличное небо спешит. За снежинкой снежинка летит, За секундой секунда бежит, Силясь вечность преодолеть.
В этой девственной белизне, В этом белом дожизненном сне Мы со смертью наедине.
1949
* * *
Дерев неубранного сада Томительная нагота. Передвесенняя прохлада, Предутренняя чистота.
В душе и мире разлита Такая терпкая услада, Что мнится: вот в ворота сада, Легко ступив из-за куста, Пройдёт любимая когда-то, Подарит хладные уста.
Невыразимая отрада Обымет сердце, и тогда Мне станет ничего не надо, Жизнь станет лёгкой навсегда, Ажурной, как ветвей аркада, Прозрачною, как пустота.