Антология
Глеб Петрович Струве

Глеб Струве (1 мая 1898 — 4 июня 1985)

Сын известного философа и общественного деятеля П. Б. Струве*, родился в Санкт-Петербурге; окончил коммерческое училище (Выборг, 1916). После октябрьского переворота — офицер Добровольческой армии. Эмигрировал с отцом в Англию (1919), где окончил Оксфорд (исторический факультет, 1921), преподавал историю русской литературы в Лондонском университете. С 1947 г. в США — профессор кафедры славянских литератур Калифорнийского университета в Беркли.
Стихи писал с детства; обильно печатался в эмиграции; автор книги «История русской советской литературы» (1935). Необъятна просветительская работа Глеба Петровича Струве: его стараниями (при участии Б. Филиппова) в странах Европы и Америки выходили собрания сочинений А. Ахматовой, Н. Гумилёва, Н. Заболоцкого, Н. Клюева, О. Мандельштама, Б. Пастернака… Составил «Антологию русской поэзии от Пушкина до Набокова» (1967). Событием стала книга «Русская литература в изгнании» (Нью-Йорк, 1956; Париж, 1984), увидевшая свет в России в 1996 году…
При этом опубликовал единственный (!) сборник своих стихотворений «Утлое жильё» (1965).
Умер в Беркли.

__________________
* Автор известного высказывания: «Идейной формой русской интеллигенции является её о т щ е п е н с т в о, её отчуждение от государства и враждебность к нему». «Интеллигенция и революция», 1909 г.

ЯНВАРСКИЙ СОНЕТ

Морозный день, чуть-чуть туманный,
Щекочет ноздри холодком.
Я еду медленно верхом.
Навстречу мне — закат шафранный.

Вчера был ветер: шалый, странный,
Он налетел в порыве злом
И тучи разметал крылом,
Как корабли в ночи обманной.

Но вот сегодня тишина.
Над дальней крышей столбик синий.
Чуть серебрит деревья иней.
Позванивают стремена.

Как дар нечаянный, чудесный,
Приемлю мир простой и тесный.

1925


* * *

Тонким кружевом кружится снег.
Точно солью посыпанный лук,
Побелел перед церковью луг.
И снежинок неслышимый лёт
О невидимой жизни поёт,
О ненужности здешних утех.

Землю саваном белым одеть
Безразличное небо спешит.
За снежинкой снежинка летит,
За секундой секунда бежит,
Силясь вечность преодолеть.

В этой девственной белизне,
В этом белом дожизненном сне
Мы со смертью наедине.

1949


* * *

Дерев неубранного сада
Томительная нагота.
Передвесенняя прохлада,
Предутренняя чистота.

В душе и мире разлита
Такая терпкая услада,
Что мнится: вот в ворота сада,
Легко ступив из-за куста,
Пройдёт любимая когда-то,
Подарит хладные уста.

Невыразимая отрада
Обымет сердце, и тогда
Мне станет ничего не надо,
Жизнь станет лёгкой навсегда,
Ажурной, как ветвей аркада,
Прозрачною, как пустота.

1927