Выходец из Донбасса. Многие годы работал на Колыме и Чукотке. В 1974 году окончил Литинститут. Выпустил около десятка сборников стихов, первый из которых — «Берег» (1965 г.). В переводах Анатолия Александровича Пчёлкина печатались стихи многих якутских литераторов.
* * *
То снег, то дождь. Тайга. Трясина.
Чаи у долгого костра.
Валюсь под вечер, как лесина,
и умираю. До утра.
А там опять лопату в руки,
и — лейся, золото, рекой!
И никакой тебе науки,
литературы никакой.
Но, и внутри непримирима,
и неприступная извне,
тоска по совершенству мира
и здесь дышать
мешает мне.
* * *
Наслушаться песен и басен,
уснуть и увидеть во сне
свой путь, что уж как ни опасен,
а в яви — опасней вдвойне.
Но если проснуться, то с тем лишь,
чтоб с первых рассветных минут
отчётливо знать: что посеешь,
то внуки твои и пожнут.
А к вечеру — тот же вагончик.
И так же ни зги впереди.
И кто-то хохочет, хохочет
с трагическим свистом в груди.
* * *
То снег, то дождь. Тайга. Трясина.
Чаи у долгого костра.
Валюсь под вечер, как лесина,
и умираю. До утра.
А там опять лопату в руки,
и — лейся, золото, рекой!
И никакой тебе науки,
литературы никакой.
Но, и внутри непримирима,
и неприступная извне,
тоска по совершенству мира
и здесь дышать
мешает мне.
* * *
Наслушаться песен и басен,
уснуть и увидеть во сне
свой путь, что уж как ни опасен,
а в яви — опасней вдвойне.
Но если проснуться, то с тем лишь,
чтоб с первых рассветных минут
отчётливо знать: что посеешь,
то внуки твои и пожнут.
А к вечеру — тот же вагончик.
И так же ни зги впереди.
И кто-то хохочет, хохочет
с трагическим свистом в груди.